Description
Gaston RENONDEAU, traduction du japonais, 1988
Contes, si l’on veut, mais si brefs et si peu marqués d’intrigue que les poèmes qui les ornent en deviennent comme l’essence et l’essentiel. Impossible de comprendre la littérature japonaise, et la plus moderne (disons, celle des short-short japanglaisants), si l’on ne connaît pas ces contes poétiques d’auteur inconnu et qui datent du Xe siècle.